Read
more on the Nile Dahabiyas
AMELIA B. EDWARDS (1831-1892)
A
Thousand Miles Up the Nile London: George Routledge and Sons, 1890
A
Thousand Mile up the Nile
BY AMELIA B. EDWARDS
AUTHOR
OF 'UNTRODDEN PEAKS AND UNFREQUENTED VALLEYS,' 'LORD BRACKENBURY,'
'BARBARA'S
HISTORY,' ETC.

WITH
UPWARDS OF SEVENTY ILLUSTRATIONS ENGRAVED ON WOOD BY G. PEARSON
AFTER FINISHED DRAWINGS EXECUTED ON THE SPOT BY THE AUTHOR.
Amelia;s
own drawing of Abu Simbel Temples in Nubia
PREFACE
TO THE SECOND EDITION
FIRST
published in 1877, this book has been out of print for several years.
I have therefore very gladly revised it for a new and cheaper edition.
In so revising it, I have corrected some of the historical notes by the
light of later discoveries; but I have left the narrative untouched. Of
the political changes which have come over the land of Egypt since that
narrative was written, I have taken no note; and because I in no sense
offer myself as a guide to others, I say nothing of the altered conditions
under which most Nile travellers now perform the trip. All these things
will be more satisfactorily, and more practically, learned from the pages
of Baedeker and Murray.
AMELIA
B. EDWARDS.
WESTBURY-ON-TRYM,
October 1888.
PREFACE
TO THE SECOND EDITION
FIRST
published in 1877, this book has been out of print for several years.
I have therefore very gladly revised it for a new and cheaper edition.
In so revising it, I have corrected some of the historical notes by the
light of later discoveries; but I have left the narrative untouched. Of
the political changes which have come over the land of Egypt since that
narrative was written, I have taken no note; and because I in no sense
offer myself as a guide to others, I say nothing of the altered conditions
under which most Nile travellers now perform the trip. All these things
will be more satisfactorily, and more practically, learned from the pages
of Baedeker and Murray.
AMELIA
B. EDWARDS.
WESTBURY-ON-TRYM,
October 1888.
--------------------------------------------------------------------------------
PREFACE
TO THE FIRST EDITION.
"Un voyage en Égypte, c'est une partie d'ânes et une
promenade en bateau entremêlées de ruines." –
AMPÈRE.
AMPÈRE
has put Egypt in an epigram. "A donkey-ride and a boating-trip interspersed
with ruins" does, in fact, sum up in a single line the whole experience
of the Nile traveller. Àpropos of these three things – the
donkeys, the boat, and the ruins – it may be said that a good English
saddle and a comfortable dahabeeyah add very considerably to the pleasure
of the journey; and that the more one knows about the past history of
the country, the more one enjoys the ruins.
Of
the comparative merits of wooden boats, iron boats, and steamers, I am
not qualified to speak. We, however, saw one iron dahabeeyah aground upon
a sandbank, where, as we afterwards learned, it remained for three weeks.
We also saw the wrecks of three steamers between Cairo and the First Cataract.
It certainly seemed to us that the old-fashioned wooden dahabeeyah –
flat-bottomed, drawing little water, light in hand, and easily poled off
when stuck – was the one vessel best constructed for the navigation
of the Nile. Other considerations, as time and cost, are, of course, involved
in this question. The choice between dahabeeyah and steamer is like the
choice between travelling with post-horses and travelling by rail. The
one is expensive, leisurely, delightful; the other is cheap, swift, and
comparatively comfortless. Those who are content to snatch but a glimpse
of the Nile will doubtless prefer the steamer. I may add that the whole
cost of the Philæ – food, dragoman's wages, boat-hire, cataract,
everything included except wine – was about £10 per day.
With
regard to temperature, we found it cool – even cold, sometimes –
in December and January; mild in February; very warm in March and April.
The climate of Nubia is simply perfect. It never rains; and once past
the limit of the tropic, there is no morning or evening chill upon the
air. Yet even in Nubia, and especially along the forty miles which divide
Abou Simbel from Wady Halfeh, it is cold when the wind blows strongly
from the north.1
Touching
the title of this book, it may be objected that the distance from the
port of Alexandria to the Second Cataract falls short of a thousand miles.
It is, in fact, calculated at 964 1/2 miles. But from the Rock of Abusir,
five miles above Wady Halfeh, the traveller looks over an extent of country
far exceeding the thirty or thirty-five miles necessary to make up the
full tale of a thousand. We distinctly saw from this point the summits
of mountains which lie about 145 miles to the southward of Wady Halfeh,
and which look down upon the Third Cataract.
Perhaps
I ought to say something in answer to the repeated inquiries of those
who looked for the publication of this volume a year ago. I can, however,
only reply that the Writer, instead of giving one year, has given two
years to the work. To write rapidly about Egypt is impossible. The subject
grows with the book, and with the knowledge one acquires by the way. It
is, moreover, a subject beset with such obstacles as must impede even
the swiftest pen; and to that swiftest pen I lay no claim. Moreover the
writer, who seeks to be accurate, has frequently to go for his facts,
if not actually to original sources (which would be the texts themselves),
at all events to translations and commentaries locked up in costly folios,
or dispersed far and wide among the pages of scientific journals and the
transactions of learned societies. A date, a name, a passing reference,
may cost hours of seeking. To revise so large a number of illustrations,
and to design tailpieces from jottings taken here and there in that pocket
sketch-book which is the sketcher's constant companion, has also consumed
no small amount of time. This by way of apology.
More
pleasant is it to remember labour lightened than to consider time spent;
and I have yet to thank the friends who have spared no pains to help this
book on its way. To S. Birch, Esq., LL.D., etc. etc., so justly styled
"the Parent in this country of a sound school of Egyptian philology,"
who besides translating the hieratic and hieroglyphic inscriptions contained
in Chapter xviii., has also, with infinite kindness, seen the whole of
that chapter through the press; to Reginald Stuart Poole, Esq.; to Professor
R. Owen, C.B., etc. etc.; to Sir G. W. Cox, I desire to offer my hearty
and grateful acknowledgments. It is surely not least among the glories
of learning, that those who adorn it most and work hardest should ever
be readiest to share the stores of their knowledge.
I
am anxious also to express my cordial thanks to Mr. G. Pearson, under
whose superintendence the whole of the illustrations have been engraved.
To say that his patience and courtesy have been inexhaustible, and that
he has spared neither time nor cost in the preparation of the blocks,
is but a dry statement of facts, and conveys no idea of the kind of labour
involved. Where engravings of this kind are executed, not from drawings
made at first-hand upon the wood, but from water-colour drawings which
have not only to be reduced in size, but to be, as it were, translated
into black and white, the difficulty of the work is largely increased.
In order to meet this difficulty and to ensure accuracy, Mr. Pearson has
not only called in the services of accomplished draughtsmen, but in many
instances has even photographed the subjects direct upon the wood. Of
the engraver's work – which speaks for itself – I will only
say that I do not know in what way it could be bettered. It seems to me
that some of these blocks may stand for examples of the farthest point
to which the art of engraving upon wood has yet been carried.
The
principal illustrations have all been drawn upon the wood by Mr. Percival
Skelton; and no one so fully as myself can appreciate how much the subjects
owe to the delicacy of his pencil, and to the artistic feelings with which
he has interpreted the original drawings.
Of
the fascination of Egyptian travel, of the charm of the Nile, of the unexpected
and surpassing beauty of the desert, of the ruins which are the wonder
of the world, I have said enough elsewhere. I must, however, add that
I brought home with me an impression that things and people are much less
changed in Egypt than we of the present day are wont to suppose. I believe
that the physique and life of the modern Fellâh is almost identical
with the physique and life of that ancient Egyptian labourer whom we know
so well in the wall paintings of the tombs. Square in the shoulders, slight
but strong in the limbs, full-lipped, brown-skinned, we see him wearing
the same loin-cloth, plying the same shâdûf, ploughing with
the same plough, preparing the same food in the same way, and eating it
with his fingers from the same bowl, as did his forefathers of six thousand
years ago.
The
household life and social ways of even the provincial gentry are little
changed. Water is poured on one's hands before going to dinner from just
such a ewer and into just such a basin as we see pictured in the festival-scenes
at Thebes. Though the lotus-blossom is missing, a bouquet is still given
to each guest when he takes his place at table. The head of the sheep
killed for the banquet is still given to the poor. Those who are helped
to meat or drink touch the head and breast in acknowledgment, as of old.
The musicians still sit at the lower end of the hall; the singers yet
clap their hands in time to their own voices; the dancing-girls still
dance, and the buffoon in his high cap still performs uncouth antics,
for the entertainment of the guests. Water is brought to table in jars
of the same shape manufactured at the same town, as in the days of Cheops
and Chephren; and the mouths of the bottles are filled in precisely the
same way with fresh leaves and flowers. The cucumber stuffed with minced-meat
was a favorite dish in those times of old; and I can testify to its excellence
in 1874. Little boys in Nubia yet wear the side-lock that graced the head
of Rameses in his youth; and little girls may be seen in a garment closely
resembling the girdle worn by young princesses of the time of Thothmes
the First. A Sheykh still walks with a long staff; a Nubian belle still
plaits her tresses in scores of little tails; and the pleasure-boat of
the modern Governor or Mudîr, as well as the dahabeeyah hired by
the European traveller, reproduces in all essential features the painted
galleys represented in the tombs of the kings.
In
these and in a hundred other instances, all of which came under my personal
observation and have their place in the following pages, it seemed to
me that any obscurity which yet hangs over the problem of life and thought
in ancient Egypt originates most probably with ourselves. Our own habits
of life and thought are so complex that they shut us off from the simplicity
of that early world. So it was with the problem of hieroglyphic writing.
The thing was so obvious that no one could find it out. As long as the
world persisted in believing that every hieroglyph was an abstruse symbol,
and every hieroglyphic inscription a profound philosophical rebus, the
mystery of Egyptian literature remained insoluble. Then at last came Champollion's
famous letter to Dacier, showing that the hieroglyphic signs were mainly
alphabetic and syllabic, and that the language they spelt was only Coptic
after all.
If
there were not thousands who still conceive that the sun and moon were
created, and are kept going, for no other purpose than to lighten the
darkness of our little planet; if only the other day a grave gentleman
had not written a perfectly serious essay to show that the world is a
flat plain, one would scarcely believe that there could still be people
who doubt that ancient Egyptian is now read and translated as fluently
as ancient Greek. Yet an Englishman whom I met in Egypt – an Englishman
who had long been resident in Cairo, and who was well acquainted with
the great Egyptologists who are attached to the service of the Khedive
– assured me of his profound disbelief in the discovery of Champollion.
"In my opinion," said he, "not one of these gentlemen can
read a line of hieroglyphics."
As
I then knew nothing of Egyptian, I could say nothing to controvert this
speech. Since that time, however, and while writing this book, I have
been led on step by step to the study of hieroglyphic writing, and I now
know that Egyptian can be read, for the simple reason that I find myself
able to read an Egyptian sentence.
My
testimony may not be of much value; but I give it for the little that
it is worth.
The
study of Egyptian literature has advanced of late years with rapid strides.
Papyri are found less frequently than they were some thirty or forty years
ago; but the translation of those contained in the museums of Europe goes
on now more diligently than at any former time. Religious books, variants
of the Ritual, moral essays, maxims, private letters, hymns, epic poems,
historical chronicles, accounts, deeds of sale, medical, magical and astronomical
treatises, geographical records, travels, and even romances and tales,
are brought to light, photographed, facsimiled in chromo-lithography,
printed in hieroglyphic type, and translated in forms suited both to the
learned and to the general reader.
Not
all this literature is written, however, on papyrus. The greater proportion
of it is carved in stone. Some is painted on wood, written on linen, leather,
potsherds, and other substances. So the old mystery of Egypt, which was
her literature, has vanished. The key to the hieroglyphs is the master-key
that opens every door. Each year that now passes over our heads sees some
old problem solved. Each day brings some long-buried truth to light.
Some
thirteen years ago,2 a distinguished American artist painted a very beautiful
pictured called The Secret of the Sphinx. In its widest sense, the Secret
of the Sphinx would mean, I suppose, the whole uninterpreted and undiscovered
past of Egypt. In its narrower sense, the Secret of the Sphinx was, till
quite lately, the hidden significance of the human-headed lion which is
one of the typical subjects of Egyptian Art.
Thirteen
years is a short time to look back upon; yet great things have been done
in Egypt, and in Egyptology, since then. Edfu, with its extraordinary
wealth of inscriptions, has been laid bare. The whole contents of the
Boulak Museum have been recovered from the darkness of the tombs. The
very mystery of the Sphinx has been disclosed; and even within the last
eighteen months, M. Chabas announces that he has discovered the date of
the pyramid of Mycerinus; so for the first time establishing the chronology
of ancient Egypt upon an ascertained foundation. Thus the work goes on;
students in their libraries, excavators under Egyptian skies, toiling
along different paths towards a common goal. The picture means more to-day
than it meant thirteen years ago – means more, even, than the artist
intended. The Sphinx has no secret now, save for the ignorant.
In
this picture, we see a brown, half-naked, toil-worn Fellâh laying
his ear to the stone lips of a colossal Sphinx, buried to the neck in
sand. Some instinct of the old Egyptian blood tells him that the creature
is God-like. He is conscious of a great mystery lying far back in the
past. He has, perhaps, a dim, confused notion that the Big Head knows
it all, whatever it may be. He has never heard of the morning-song of
Memnon; but he fancies, somehow, that those closed lips might speak if
questioned. Fellâh and Sphinx are alone together in the desert.
It is night, and the stars are shining. Has he chosen the right hour?
What does he seek to know? What does he hope to hear?
Mr.
Vedder has permitted me to enrich this book with an engraving from his
picture. It tells its own tale; or rather it tells as much of its own
tale as the artist chooses.
Chapter
2
...................................But
the difficulties were all over now, and everything was settled ; though
not in the way we had at first intended. For in place of a small boat,
we had secured one of the largest on the river ; and instead of going
alone, we had decided to throw in our lot with that of three other travellers.
One of these three was already known to the Writer. The other two, friends
of the first, were on their way out from Europe, and were not expected
in Cairo for another week. We knew nothing of them but their names.
Meanwhile
L. and the Writer, assuming sole possession of the dahabeeyah, were about
to start ten days in advance ; it being their intention to push on as
far as Rhoda (the ultimate point then reached by the Nile railway), and
there to await the arrival of the rest of the party. Now Rhoda (more correctly
Roda) is just one hundred and eighty miles south of Cairo ; and we calculated
upon seeing the Sakkârah pyramids, the Turra quarries, the tombs
of Beni Hassan, and the famous grotto of the Colossus on the Sledge, before
our fellow-travellers should be due.
Neues
Angebot: Royal Cleopatra Kreuzfahrt auf dem Nil
-Luxus auf dem Nil -
Royal Cleopatra Stilvoll
den Nil befahren
Four
cabins with Twin Beds. Two cabins with Large Beds ( almost queen size)
Compare
with the Royal Dahabiya - Red Sea Resort Romantic Escapade
Private
docking areas:
Your Dahabia will moor on privately owned areas of the riverbank at
Luxor and Aswan, you will avoid the over crowded docking area of the
regular large size cruises.
In your felucca docking are you will be welcomed with the sight of flowers
and gardens that are frequented by exotic birds. These gardens provide
our ships with flowers and organically grown vegetables and herbs.
Along the way, we moor on un-inhabited Nile islands, whose virgin landscapes
have hardly changed throughout millennia. Wandering the gardens and
Nile islands is an idyllic pastime, and the perfect compliment to your
visits to Egypt 's matchless monuments.
The Dahabbiyas are beautifully crafted wooden ships, outfitted in colonial
style with oriental and Egyptian touches. The interiors boast period
furnishing, and each cabin has its own distinct style and interior .

Food
on board:
Our onboard chef is expert at preparing wholesome, appetizing Egyptian
and international cuisines, while barbeques and picnics will be organized
on the riverbanks and islands in the Nile. Your meals (starting with
lunch at embarkation and ending with breakfast at disembarkation) are
all inclusive, along with tea, coffee and soft drinks as well as a daily
high tea. Passengers are, however, invited to bring their own alcoholic
beverages - none are available onboard due to licensing restrictions
- but we'll supply the ice and the mixers at no additional charge.
Start
Weekly on Saturday:
The program starts every Saturday in either Luxor or Aswan, and the
journey lasts seven nights.
The
trip includes visits to sites in ancient Thebes (the Valley's of the
Kings and Queens), the Luxor and Karnak temples, as well as Edfu, Kom
Ombo and Philae. Entrance fees for the monuments are all inclusive.
In
addition to these historical sites, guests will visit less frequented
monuments and enjoy field excursions to villages and open countryside.
In short, we promise our guests a unique, tranquil journey on sailboats
fit for a king or a Pharaoh !

El
Bey Dahabia - Air Conditioned- With Six Cabins
What to Pack:
Most of the year look forward to warm, even hot weather in Luxor &
Aswan, morning & evenings are cooler. For Shore excursions, we suggest
comfortable cotton & natural fabric lightweight clothing. Comfortable
walking shoes are essential. Lightweight comfortable & casual
clothing. Swimsuits, sun hat.
Click here for
the Itineraries . Luxor to Aswan Itinerary

More
choices :
|